-
[QUOTE=Петрушка;180301]
Лучше или хуже? На русском у меня скудный запас необходимых для лирики слов. [/QUOTE]
В общем, в тему того - что я от тебя ещё ничего не откусил - тебя есть неприятно оказалось.
А тему твоих текстов - ты носитель английского языка? он твой родной?
Если у тебя не хватает словарного запаса на русском, то, спешу тебя обрадовать - на английском - у тебя тоже словарный запас не больше будет.
И что то доказывать тебе не буду, ибо бесполезно
-
[QUOTE=Nke;180314]А тему твоих текстов - ты носитель английского языка? он твой родной?
Если у тебя не хватает словарного запаса на русском, то, спешу тебя обрадовать - на английском - у тебя тоже словарный запас не больше будет.
[/QUOTE]
Кстати да, тысячу чертей, он прав! Я вспомнил, мне про-это в свое время тоже толдычили, в одном союзе писателей...;)
-
черт, когда-нибудь я тоже наемся сего овоща ))
[quote=Петрушка;180301]Остальные факты в пользу текстов на англ:
1-в них лучше рифма
2-в основном это не лиричные произведения и поэтому в них есть сюжет. В Сериале,Русском кресте, Цепеше ,к примеру.
3-в основном англ.текста содержат глобальные актуальные темы. В Цепеше,к примеру переплетаются несколько тем
4-в англ.текстах и тема и сюжет читаемы,то есть на темы в текстах есть указатели,ориентиры. И не понять о чем текст может только явный дурак. Тема читается через историю,которую текст повествует.
5-в лирике же просто интересные речевые обороты.
6-очень мало банальных фраз,которые чуть ли ни во всех текстах зарубежных групп.
7-они сильнее моих попыток писать на русском
8-мои англ.тексты это и просто история какого нибудЬ героя и моя высказанная позиция и иногда(Цепешь)еще и мои эмоции.
9-там нет лишних слов,каждое слово имеет свое место,каждое слово связанно с темой текста или сюжетом[/quote]
открою тебе великую тайну - все эти пункты достижимы и на РУССКОМ (и на любом другом) языке. нужно всего лишь уметь им пользоваться. ты не умеешь пользоваться русским, и [B]думаешь, что умеешь[/B] пользоваться английским. что совсем не так, о чем у нас уже с тобой был разговор )
-
[QUOTE=Nke;180314]В общем, в тему того - что я от тебя ещё ничего не откусил - тебя есть неприятно оказалось.
А тему твоих текстов - ты носитель английского языка? он твой родной?
Если у тебя не хватает словарного запаса на русском, то, спешу тебя обрадовать - на английском - у тебя тоже словарный запас не больше будет.
И что то доказывать тебе не буду, ибо бесполезно[/QUOTE]
-Угу. Или ты просто беззубый.
Глупо как то определять умение писать по тому являешся ты носителем или нет.Вот Elwar,к примеру является носителем русского языка,но зарифмовать два слова для него мука адская:D. Сradel of filth не балакают на английском,но это не мешает им писать отличные тексты. А вот Iron maiden отличаются середняковыми текстами в которых попробуй рифму найди. Но если это ты приводишь в качестве агрумента относительно того могу я писать или нет,то это слабый аргумент.
По моему мне лучше знать какой у меня словарный запас! Нуу или же тогда поделись секретом как ты по текстам высчитал количество известных мне английских слов!
Ты страусо-петух,который поорать на заборе всегда горазд,а как до дела,то голову в песок!
-
[QUOTE=StellarWind;180323]черт, когда-нибудь я тоже наемся сего овоща ))
открою тебе великую тайну - все эти пункты достижимы и на РУССКОМ (и на любом другом) языке. нужно всего лишь уметь им пользоваться. ты не умеешь пользоваться русским, и [B]думаешь, что умеешь[/B] пользоваться английским. что совсем не так, о чем у нас уже с тобой был разговор )[/QUOTE]
-Да,конечно. Но русский язык тяжелее и хороших текстов еденицы. И я таким еденицам завидую.Мне сейчас вспоминается только чувак с гармошкой и его "Георгеевская ленточка" и "Ромашки". Это действительно отличные тексты!
У нас не был с вами об этом разговор
-
[QUOTE=Петрушка;180353]-Угу. Или ты просто беззубый.
Глупо как то определять умение писать по тому являешся ты носителем или нет.Вот Elwar,к примеру является носителем русского языка,но зарифмовать два слова для него мука адская:D. Сradel of filth не балакают на английском,но это не мешает им писать отличные тексты. А вот Iron maiden отличаются середняковыми текстами в которых попробуй рифму найди. Но если это ты приводишь в качестве агрумента относительно того могу я писать или нет,то это слабый аргумент.
По моему мне лучше знать какой у меня словарный запас! Нуу или же тогда поделись секретом как ты по текстам высчитал количество известных мне английских слов!
Ты страусо-петух,который поорать на заборе всегда горазд,а как до дела,то голову в песок![/QUOTE]
Пипец....:dash: Тебе ник не Петрушка нужно было брать, а Укроп.
Тебе говорят про одно, ты все про свое тупишь. Эй Леди! АУ вы сама то в сабже?
-
Хорошо,про что же мне говорят?
-
[quote=Петрушка;180355]и "Ромашки".[/quote]
Земфиры?)))))
[quote=Петрушка;180355]Но русский язык тяжелее и хороших текстов еденицы.[/quote]
:lol::suicide:
Взять хотя бы "Рождество", здесь обсуждаемое год назад, чем не хороший текст?
-
[QUOTE=Петрушка;180359]Хорошо,про что же мне говорят?[/QUOTE]
Читай сабж.
-
[quote=Петрушка;180353]...страусо-петух...[/quote]
довольно редкое слово и отличная метафора, я такого ещё ни разу не слышал, [B]Петрушка[/B], у тебя есть все шансы подтянуть русский по тем же пунктам, которые ты привела в пользу своего английского =)
-
[QUOTE=ATENCT;180362]Читай сабж.[/QUOTE]
-Нет уж ответь
-
[QUOTE=Петрушка;180368]-Нет уж ответь[/QUOTE]
У тебя глаза есть? Читай! Я флудить не собираюсь. Напреги мозги, это полезно.
-
ну я просто не вижу смысла отвечать и приводить аргументы человеку, который мало того, что укроп, так ещё и отвечает, не читая посты пишущих здесь)
может, сокровенный процесс дефлорации поможет?:)
-
[QUOTE=ATENCT;180370]У тебя глаза есть? Читай! Я флудить не собираюсь. Напреги мозги, это полезно.[/QUOTE]
-Вот и правельно. Коль по существу сказать нечего,лучше промолчать.
Я по пунктам ответила на пост Nkе
1-о причинах того,почему я даже не покусанна
2-о том какое отношение к написанию текстов имеет носитель ты языка или не носитель
3-о моем маленьком словарном запасе
вроде ниче мудренного вы не излагали здесь . Или тут какойто скрытый шифр?
-
Кароче конструктивной критики от вас не дождаться. Тогда харе флудить,я уже хочу перейдти к граматической части текстов. И Nki, ты как то заикнулся о моей грамотности. Так вот сейчас ты можешь на нее указать.
-
[QUOTE=TENCT;180370]У тебя глаза есть? Читай! Я флудить не собираюсь. Напреги мозги, это полезно.[/QUOTE]
-
[QUOTE=Петрушка;180385]Кароче конструктивной критики от вас не дождаться. Тогда харе флудить,я уже хочу перейдти к граматической части текстов. И Nki, ты как то заикнулся о моей грамотности. Так вот сейчас ты можешь на нее указать.[/QUOTE]
Конструктивного ответа от тебя мы тоже не дождались. И ждать, я думаю, его бесполезно.
А про грамматику тебе тут уже другие умные люди написали, я лишь сослался на их слова.
-
Ответа на что? На голословие? Мнение есть мнение на него ответов и не требуется. Но уж если ты берешся утверждать что либо,то будь добр подтверждать свои утверждения!
А насчет грамотности ты согласился с чем конкретно? Можешь привести пример из текстов моих безграмотных предложений?
-
[QUOTE=Петрушка;180384]-Вот и правельно. Коль по существу сказать нечего,лучше промолчать.[/QUOTE]
Только Ситхи возводят все в абсолют, мой юный паддаван!:biggrin::lol:
-
[QUOTE=StellarWind]насчет времён всё же спорить не буду - это надо точно представлять, что вы имеете ввиду.
кроме того, там знак вопроса есть в последнем абзаце - совершенно непонятная фраза, как будто оборванная. есть слова, которые, может быть, стоило заменить на другие:
under the Earth - м.б. under the ground?
multicolored - colorful?
(это все на беглый взгляд).
ну а всё остальное исправил. немало, правда? ))
[B]Russian[/B] cross
Iosiph can't stand [b]wasting[/b] time on tears
Iosiph can breathe only when [b]the[/b] tie strangles his neck
He smiles and sings the hymn and [b]watches[/b] [b]as[/b] his plans wreck
A creaky hymn of freedom by orchestra of empty swings
Discords with song of those who [b]will never breathe[/b]
Under the cold disposable kiss his warm red eyes freeze
For his [b]egoism[/b] and pride Iosiph pays big price
Stranger [b]in the[/b] night [b]whispers[/b]: "Sleep tight, don't be afraid, thief [b]won’t[/b] steal your life"
Ch:
One Russian cross for million graves
A crossroads of life and death
Under the earth our brothers are slaves
2
Mariya knows the [b]rhythm[/b] of [b]the city’s[/b] vaults
Mariya wants to be burned under the dancing rain
At dawn she runs to the gym and hears the same hymn again
A creaky hymn of freedom by orchestra of empty swings
Discords with song of those who [b]will never breathe[/b]
At nights she surfs away on electrowaves to hide
[/QUOTE]
-Да,не мало. Поэтому разабью на части.
[B]1[/B]-[B]under the Earth - м.б. under the ground?[/B]
-Вообще то [B]earth[/B] пишется с маленькой буквы. Можно и [B]under the ground[/B],но это скорее используют в "бытовом" языке,в обыйденной речи. А вот [B]under the earth[/B] как раз таки удачно ,поскольку это более поэтично,используется обычно в поэзии(как бэ для пусщей красоты фразы). Поэтому я предпочла именно [B]under the earth[/B].
[B]
2[/B]-[B]multicolored - colorful?[/B]
-Colorful является обычным часто употребляемым словом,а значит для меня не предпочтителен ,если есть менее употребляемое слово. К тому же под общее настроение второго куплета больше подходит [B]multicolored[/B]
[B]3[/B]-Iosiph can't stand [b]wasting[/b] time on tears
-А что вас смутило в Iosiph can't stand [b]waste[/b] time on tears? Просто мне ваш вариант не подходит из за ингового оканчания...Хм...Можно просто подставить "to" . Я просто пропустила "to' ,а так предложение как предложение и не надо там ингового оканчания. Но спасибо,что обратили мое внимание,а то я бы и не заметила!
[B]4[/B]-Iosiph can breathe only when [b]the[/b] tie strangles his neck
-Да,действительно не было "the". Спасибо
[B]5[/B]-He smiles and sings the hymn and [b]watches[/b] [b]as[/b] his plans wreck
-Да,предложение было корявым. Спасибо
[B]
6
[/B]-A creaky hymn of freedom by orchestra of empty swings
Discords with song of those who [b]will never breathe[/b]
-Вообще то и мой вариант верный,но ваш более сносный. Я просто в этот раз решила написать [B]"will be breathe"
[/B] из за того,что бы сохранить ритм предложения. Да,смысл тогда не совсем понятен,но тем и интереснее и ритм сохраняется. А при [B]"will never"[/B],это понятнее,но ритм нарушается. Стоит мне исправлять?
[B]7[/B]-Stranger [b]in the[/b] night [b]whispers[/b]: "Sleep tight, don't be afraid, thief [b]won’t[/b] steal your life"
-)))Ну да:) Как же я могла забыть "Stranger in the night да да да да да". Спасибо.
[B]8[/B]-Mariya knows the [b]rhythm[/b] of [b]the city’s[/b] vaults
-А кстате можно писать как и rhythm так и rythm.Ха)! А че вы мне исправили подстави артикуль "the"? Я его не пропускала,я его не написала из за смысла предложения. [B]Maria knows the rhythm of city's vaults[/B]-Мне так больше нравится. Поскоку,как я думаю что "the" указывает на что то конкретное "give me [B]the[/B] red pan!"-тоесть дай мне имеено определенную ручку . А я же имела ввиду не конкретно ,а в общем. Это понятно?
-
[quote=Петрушка;180401]1-under the Earth - м.б. under the ground?
-Вообще то earth пишется с маленькой буквы. Можно и under the ground,но это скорее используют в "бытовом" языке,в обыйденной речи. А вот under the earth как раз таки удачно ,поскольку это более поэтично,используется обычно в поэзии(как бэ для пусщей красоты фразы). Поэтому я предпочла именно under the earth.[/quote]
Earth чаще используется как обозначение планеты Земля или нашего мира в целом. впрочем, не буду спорить со стремлением к поэтичности ) тут дело тонкое.
[quote=Петрушка;180401]2-multicolored - colorful?
-Colorful является обычным часто употребляемым словом,а значит для меня не предпочтителен ,если есть менее употребляемое слово. К тому же под общее настроение второго куплета больше подходит multicolored[/quote]
ОК, тоже спорить не буду, по той же причине.
эти два случая я, в-общем, за ошибки не считал.
[quote=Петрушка;180401]3-Iosiph can't stand wasting time on tears
-А что вас смутило в Iosiph can't stand waste time on tears? Просто мне ваш вариант не подходит из за ингового оканчания...Хм...Можно просто подставить "to" . Я просто пропустила "to' ,а так предложение как предложение и не надо там ингового оканчания. Но спасибо,что обратили мое внимание,а то я бы и не заметила![/quote]
вместе с can't stand чаще используется именно герундий (-ing), нежели инфинитив. в любом случае в исходном виде предложение было ошибочно.
[quote=Петрушка;180401]6
-A creaky hymn of freedom by orchestra of empty swings
Discords with song of those who will never breathe
-Вообще то и мой вариант верный,но ваш более сносный. Я просто в этот раз решила написать "will be breathe"
из за того,что бы сохранить ритм предложения. Да,смысл тогда не совсем понятен,но тем и интереснее и ритм сохраняется. А при "will never",это понятнее,но ритм нарушается. Стоит мне исправлять?[/quote]
ваш вариант, как ни крути, неверный. внимательно всмотритесь в него. так нельзя написать. "те, кто никогда не будут дышать" - это "those who will never breathe", но никак не ваше "those who never will be breathe".
be - лишнее, will - не на том месте.
[quote=Петрушка;180401]8-Mariya knows the rhythm of the city’s vaults
-А кстате можно писать как и rhythm так и rythm.Ха)! А че вы мне исправили подстави артикуль "the"? Я его не пропускала,я его не написала из за смысла предложения. Maria knows the rhythm of city's vaults-Мне так больше нравится. Поскоку,как я думаю что "the" указывает на что то конкретное "give me the red pan!"-тоесть дай мне имеено определенную ручку . А я же имела ввиду не конкретно ,а в общем. Это понятно? [/quote]
rythm - неверно. без комментариев.
так его можно писать разве что [STRIKE]нигг [/STRIKE]чернокожим обитателям трущоб да реднекам. если только они умеют писать.
the city's vaults - конечно, the указывает на "что-то конкретное". в данном случае тот город, где, видимо, живет ваша Мария. она же не живет где-то в абстрактном месте? артикль (либо какая-то другая конкретика, например [B]her[/B] city's vaults - подвалы [B]ее[/B] города), здесь требуется.
и да - "ручка" это "pen" )))
с исправлениями оставшейся части текста, вами опущенной, вы, видимо, согласны?
-
Я написала,что разделила на части из за того,что большой объем. Даже если и согласна,все ровны бы разместила
-
[quote=Nke;180164]Про русскоязычный стих скажу. Это не похоже на поэзию и абстрактные образы.[/quote]
Это безусловно поэзия. Только текст написан не в одной поэтической манере, а в нескольких одновременно. Поэтому складывается впечатление негармоничности.
-
перечитал русскоязычный текст. вот справедливости ради стоит сказать, что он, если не обращать внимания на грамматику, гораздо лучше ваших не очень умелых англоязычных попыток. особенно, если учесть, что это текст песни.
[SPOILER]правда, на мой взгляд, концовка как-то подкачала немного - повторения какие-то.[/SPOILER]
если хотите совета - вам бы лучше подучить русский да продолжить писать именно на нём.
и поверьте, отличное знание одного языка очень поможет в должном овладении другим. тогда, может быть, и английские тексты будут получаться лучше.
-
Если интересно, то в русском тексте были ошибки в словах, которые пишутся так: билет, выиграли вслепую, гримасу, соленый, закорючек.
Чтобы ошибок в текстах было меньше, можно использовать в Wordе: 1. правку (правой кнопкой мыши наводим на слово, которое подчеркнуто красной или зеленой линией, там выскакивают варианты правильного написания - выбираем нужный - автоматическое исправление); 2. Правописание в меню - это занимает больше времени- пошагово исправляются все ошибки; 3. самый сложный вариант - читать тексты на русском языке, желательно классику - там ошибок меньше делали:)
-
[QUOTE=Змей Горыныч;180497]Это безусловно поэзия. [/QUOTE]
Вы безусловно в бреду))
-
[quote=Змей Горыныч;180504]3. самый сложный вариант - читать тексты на русском языке[/quote]
это я бы поставил на первое место. тогда остальные два отметутся за ненадобностью )
-
[quote=Nke;180514]Вы безусловно в бреду))[/quote]
вы безусловно и без надобности переходите на личности.
[quote=StellarWind;180515]это я бы поставил на первое место. тогда остальные два отметутся за ненадобностью )[/quote]
ты че, это же сложно. особенно в наши дни.
-
[QUOTE=StellarWind;180503]перечитал русскоязычный текст. вот справедливости ради стоит сказать, что он, если не обращать внимания на грамматику, гораздо лучше ваших не очень умелых англоязычных попыток. особенно, если учесть, что это текст песни.
[SPOILER]правда, на мой взгляд, концовка как-то подкачала немного - повторения какие-то.[/SPOILER]
если хотите совета - вам бы лучше подучить русский да продолжить писать именно на нём.
и поверьте, отличное знание одного языка очень поможет в должном овладении другим. тогда, может быть, и английские тексты будут получаться лучше.[/QUOTE]
-Я уже объясняла,что на русскм получаются вещи тупые,сухие,не интиресные и в общем ничего не стоящие.
Как автор я знаю как у меня выходит и что для меня лучше. Если вы находите что тупой состоящий пары из предложений текст про поход в больницу написанный за пару секунд лучше текста о смертности в России или о маньяке,это лишь говорит о вашем вкусе о котором у меня сложилось не лучшее мнение.
Я понимаю,что мои англ.тексты сильнее той ерунды что написанна на русском,которая вам всем понравилась. И поэтому я буду продолжать писать на английском и буду использовать уже написанное
-
[QUOTE=Петрушка;180662]-Я уже объясняла,что на русскм получаются вещи тупые,сухие,не интиресные и в общем ничего не стоящие.
Как автор я знаю как у меня выходит и что для меня лучше. Если вы находите что тупой состоящий пары из предложений текст про поход в больницу написанный за пару секунд лучше о смертности в России,это лишь говорит о вашем вкусе о котором у меня сложилось не лучшее мнение.
Я понимаю,что мои англ.тексты сильнее той ерунды что написанна на русском,которая вам всем понравилась. И поэтому я буду продолжать писать на английском и буду использовать уже написанное[/QUOTE]
:biggrin2:
совершенно типичное для графомана мнение о своем творчестве )
да продолжайте ради бога, флаг вам в руки, грамотность в голову и прочие полезные вещи ) надеюсь, и вырастет что-то дельное когда-нибудь.
и, кстати, какое такое "мнение" могло у вас сложиться о моем вкусе (и вкусе в чём?), когда мы всю дорогу обсуждали с вами только лишь ваш уровень английского? ))