В начальной сцене, профессор, которого играет Джонатан из Мумии, высказывает свои опасения насчет грибов, которые могут взять человека под контроль и перечисляет некоторые. Среди них есть и кордицепс, и спорынья.
В начальной сцене, профессор, которого играет Джонатан из Мумии, высказывает свои опасения насчет грибов, которые могут взять человека под контроль и перечисляет некоторые. Среди них есть и кордицепс, и спорынья.
Свобода мировоззрения может быть обеспечена мировоззрением свободы, а не свободой от мировоззрения (с) Угол
Он объяснил почему грибок начал воздействовать на человека. А как он распространился - нам до сих пор неизвестно. Известно, что зараженные передают инфекцию через некие усики, об этом Дракманн говорил. Усики эти были на ранних концептах к первой части, усики торчали у бабки изо рта в прологе. Жутко выглядит, кстати.
Еще один довод в пользу распространения через муку - Джоэл говорит, что он сидит на диете Аткинса, а насколько знаю, эта диета очень сильно ограничивает употребление муки.
Свобода мировоззрения может быть обеспечена мировоззрением свободы, а не свободой от мировоззрения (с) Угол
Хотя не, сам грибок они не поменяли, на стенах висят плакаты именно про кордицепс.
Свобода мировоззрения может быть обеспечена мировоззрением свободы, а не свободой от мировоззрения (с) Угол
Бля, а ведь и правда! Стрейли я в титрах не видел. Это реально пиздец.
Создатель The Last of Us призвал к созданию профсоюзов после того, как не увидел своего имени в титрах сериала
Один из создателей The Last of Us Брюс Стрейли не был указан в титрах телеадаптации HBO, и этом при том, что он сыграл ключевую роль в создании игры наряду с Нилом Дракманном. Возмутившись подобным плевком в лицо, Стрейли заявил, что игровой индустрии необходимы свои профсоюзы, которые бы отставали права разработчиков.
В беседе с LA Times Стрейли ответил на это пренебрежительное отношение со стороны шоураннеров, назвав это «аргументом в пользу объединения» в профсоюзы.
"Тот, кто участвовал в совместном создании этого мира и этих персонажей, не получает ни чести, ни цента за работу, в которую он вложил душу. Возможно, нам нужны профсоюзы в индустрии видеоигр, чтобы иметь возможность защищать создателей."
Стрейли, который также работал над DLC Left Behind для The Last of Us и серией Uncharted, покинул Naughty Dog после выхода A Thief's End после 18 лет работы в студии.
Мужик на равных работал с Дракманном как минимум над первыми ТЛоУ и четвёртым Анчем. Просто не медийный и не такой харизматичный.
Полистал дубляж от RHS. Бля, проткните мне барабанные перепонки!
Только оригинал. Ебаляэтиозвучкирот.
Ну, официально он значится только геймдиректором первой части, а сценарий в титрах игры за Дракманом и было бы странно в сериале приписывать авторство ещё и Стрейли. Но чисто по-человечески да, обидно, можно было хотя бы в финальных титрах отметить отдельно Стрейли, его вклад в игру и вселенную огромен.
Свобода мировоззрения может быть обеспечена мировоззрением свободы, а не свободой от мировоззрения (с) Угол
В документалке сам Дракманн говорил, что сценарий они писали вместе.
Думаю, что всё упирается именно в титры первой части, где Дракманн сценарист, а Стрейли - геймдиректор. Понятно, что у них не было строгих рамок и работали они вместе, и над сценарием, и над геймплеем. Почему Стрейли не указан в титрах первой части игры как, например, со-автор сценария - хз, это внутренняя кухня Нойти Дог и Сони. Но лично я, на месте Дракманна, в финальных тирах поставил бы строчку в духе "Отдельное спасибо Брюсу Стрейли за неоценимый вклад в создание вселенной" или что-то в этом духе. А может и есть такой титр, хз, надо глянуть.
Свобода мировоззрения может быть обеспечена мировоззрением свободы, а не свободой от мировоззрения (с) Угол
Забавно. Посмотревшие с дубляжом ноют, что ''Fireflies'' перевели правильно. Голоса Джоэла и Элли им нравятся, а правильный перевод - нет. Людскому говноедству нет предела.
В дубляже кто-то произносит ''шоколад Алёнка''! ААААААААААААХАХАХАХАААААААААААААА!!!!!!!!!!!!!!!!! !!!
Только режет слух светлячки, там же Цикады в оригинале.
''Потерявшись в ТЕМНОТЕ, ищите СВЕТ'' блять! На свет идите, придурки, а не на треск кликеров. ))))
Ыыыыы, цикады))) Знатоки хуевы)
Этого не может быть - промежуток должен быть.
Я чот прям ору. )
Огромное спасибо за дубляж! Но пожалуйста, в следующих сериях не "Светлечки", а "Цикады", это имя собственное, которое является важной частью лора!
Не выдержал всего этого срача. Написал сообщение в поддержку RHS им на сайт по поводу Светляков. Хоть кто-то правильно перевёл...
Смотреть продолжу в оригинале, но просто ради интереса решил послушать и был приятно удивлён правильному переводу. Не ожидал.
Вот и хуй знает как к таким адаптациям относиться. С одной стороны - откуда там Алёнка на хуй? А с другой - мне вот непонятно было, что за батончики Твинки, за которыми герой Вуди Харельсона гонялся в Зомбиленде, они у нас не продаются и для нашей аудитории лучше какой-нибудь марс или твикс перевести, наверное
Насчёт Светлячков/Цикад. В английском Fireflies для формирования повстанцев, действующих против военных, очень даже подходит. Тут и двойной смысл корня fire - не только огонь, на который должны лететь заблудшие в темноте, но и огонь, который ведётся против военных. А российские светлячки звучат как что-то миротворческое, что несёт свет людям, нет ассоциации с сутью организации. Цикады - какое-то более грозное и устрашающее название. Да и внешне цикады выглядят пострашнее светляков. Светлячки - правильный дословный перевод, Цикады - отличная адаптация, я так считаю.
Я вообще шоколад не особо люблю
Свобода мировоззрения может быть обеспечена мировоззрением свободы, а не свободой от мировоззрения (с) Угол
Свобода мировоззрения может быть обеспечена мировоззрением свободы, а не свободой от мировоззрения (с) Угол
Свобода мировоззрения может быть обеспечена мировоззрением свободы, а не свободой от мировоззрения (с) Угол
2007-2014, MUSIC-ROCK.RU