"Меня не пугают ни какие действия,гораздо страшнее бездействие"(Винстоун Черчиль)
Prison Break
"Не мы такие, жизнь такая..."
Бумер
"Люди под дождем, как салют, встречали гром, весенний первый гром..."(c) Ю. Ю. Шевчук
"Меня не пугают ни какие действия,гораздо страшнее бездействие"(Винстоун Черчиль)
Prison Break
"Это вы отвозили неко-го Панова
Ну да
А как это было
Сели да поехали"
Опера Хроники убойного отдела
"Сарацины верят, что эта болезнь послана нам в наказание за нашу гордыню, арабы считают, что в Аду меня ждут еще более страшные муки. Думаю, это несправедливо".
Король Иерусалимский Болдуин IV, "Царство Небесное" Ридли Скотта
- Чебурашку видел?
- Видел.
- Плати!
"Улицы разбитых фонарей"
Этого не может быть - промежуток должен быть.
- Вот ты суслика видишь?
- Нет
- А он есть! (с) ДМБ
да, и вообще фильм весь на цитаты можно
- Товарищ генерал, а какже быть с Йети?
- Йети? Эти надо мыть!
- Твой позорный недуг мы в подвиг обратим! пошлём тебя в десантники! там ты ещё и сраться начнёшь
n' i don't give a damn if you don't like me 'cause i don't like you 'cause you're not like me
"Ссать и родить - нельзя погодить"
12
Этого не может быть - промежуток должен быть.
"Отец сказал: оставь деревню, все сказали: оставь Паро, Паро сказала: оставь спиртное, теперь ты говоришь: оставь этот дом. Когда-нибудь Он скажет: оставь этот мир"...(Девдас).
"Девдас" Санджая Лила Бхансали
Это скорей не фраза а случай с переводом. Все знают что фильмы цензурно переводят, а после зарубежной фразы идет русский перевод.
- Fuck. You a fucken stuped men(вроде так)[перевод - *. Ты * * мужык, где * - маты]
Я просто был горд за русского переводчика ( вроде Interfilm ) наконец стали переводить так как есть.
Когда-нибудь каждого из нас не станет -
Подумай дважды, Ты настоящий или продажный?
Однажды все слова твои оценят или осудят
Эти жестокие люди...
Прочитал сообщение и сразу вспомнился "Терминатор" в легендарном "гнусавом" переводе Леонида Володарского (он еще название как "Киборг-убийца" перевел). Там есть такой момент: когда терминатор сидит в отеле и листает записную книжку Сары Коннор, к нему стучится мужик и спрашивает: Парень, у тебя там кошка сдохла что ли? (то ли терминатор обосрался, то ли еще что, но вонища действительно была и по комнате летали мухи, в. т.ч. и на термите сидели). И терминатор выбирает вариант ответа. Выбрал "Fuck you, asshole". Переводится это как "Пошел ты, засранец" (типа того). А Володарский это перевел как "Пошел на хер, сука". :laugh3:
Этого не может быть - промежуток должен быть.
"fuck you" переводить нужно как "пошёл нахуй" всё-таки
а не как такое безликое "пошёл ты"
n' i don't give a damn if you don't like me 'cause i don't like you 'cause you're not like me
да, я вот сегодня сам с собой подумал на тему матов и переводов
нельзя же дословно перевести мат буржуйский, это так... поиск подобных слов с подобной интонацией и смыслом, как мне кажется
а asshole - кто "мудак" переводит, кто "засранец", если дословно - то очко
ну, сука-то вряд ли, конечно
но Володарский был крут в своё время, сколько фильмов было с его неподражаемой гнусавостью пересмотрено
n' i don't give a damn if you don't like me 'cause i don't like you 'cause you're not like me
Начитался ваших комментариев по поводу переводов и просмотрел гоблиновский "Спиздили"
"Ты типа местный х*й, а вы двое по бокам - его яйца?"
Нет ничего смешнее алкоголя,
Нет ничего противней огурца,
Я перепутал сахар с солью
И стал похож на подлеца (с)
ооооо! один из лучших его переводов!
точнее, столько красок придаёт фильму правильный перевод! там же весь цимес в диалогах!
n' i don't give a damn if you don't like me 'cause i don't like you 'cause you're not like me
Да, цензурный перевод половину фильма перевирает
Нет ничего смешнее алкоголя,
Нет ничего противней огурца,
Я перепутал сахар с солью
И стал похож на подлеца (с)
а ещё есть просто отменный перевод фильма "Цельнометаллическая оболочка" тоже от Гоблина
там... вот словами не передать, сколько в фильме матов... там матерятся ОЧЕНЬ красочно и смачно
я с утрдом себе представляю рафинированный перевод... фильм всю фишку теряет тогда..
n' i don't give a damn if you don't like me 'cause i don't like you 'cause you're not like me
Знаете, мне не фраза а целый монолог нравиться - разговор с отцом в конце фильма 25-й час, знаете я чуть не рассплакался. Особенно слово возможно, которое повторилось раз 20...Очень сильно напрягает.
Мне почти все монологи из Пилы 1,2,3 (щас 4ую посмотрю) понравились.
И ещё одну бударажущую фразу вспомнил :
- <Имя>, одень мне пожалуйста маску на лицо, что бы я не видел слез родных.
Фильм Зеленая миля, когда афроамериканца на стул электрический садили.
Когда-нибудь каждого из нас не станет -
Подумай дважды, Ты настоящий или продажный?
Однажды все слова твои оценят или осудят
Эти жестокие люди...
Грубость подобна эпидемии.
"Вы не думаете, что Бог хотел съесть Исаака и поэтому приказал убить его?"
"Он собрал тут грибов и поджарил. Грибы поджарил и его щеки..."
"Умереть или съесть?"
"Так ведь ты тоже ее ел. Твои маленькие губки жадно хватали протянутую ложку"
("Ганнибал: восхождение")
"по ботинкам человека можно определить многое...Куда они идут, где они бывали..." Форрест Гамп
"Хороший, плохой.... главное - у кого ружьё"
Зловещие Мертвецы 3.Армия Тьмы
Eat The Rich!
ONLY ANARCHISTS ARE PRETTY
"The Matrix has you..."
- Morfeus
"The Matrix"
Расколи кусок дерева - и я там, подними камень - и ты найдешь меня..
[SIGPIC][/SIGPIC]
"Расколи кусок дерева - и я там, подними камень - и ты найдешь меня.."
"Stigmata"
Расколи кусок дерева - и я там, подними камень - и ты найдешь меня..
[SIGPIC][/SIGPIC]
"Да прибудет впереди меня красота,
И позади меня красота,
И надо мной красота,
И подо мной красота,
Да прибудет вокруг меня красота..."
"Ловец Солнца"
Расколи кусок дерева - и я там, подними камень - и ты найдешь меня..
[SIGPIC][/SIGPIC]
- а Вы меня подозреваете в чем-то или ревнуете?
- я тебя допрашиваю, дура!
"О бедном гусаре замолвите слово"
-i love you..
-you fucking better..
"WEEDS"
Нет ничего твоего, кроме нескольких кубических сантиметров в черепе. (c)
Оруэлл "1984"
Вчера зацепила фраза из Стирателя, сказанная плохишом мальчишу-кибальчишу-Шварцнеггеру:
-"нет никакой разницы, кто начинает войну- мы начали во вьетнаме и проиграли, начали в персидском заливе и выиграли...Разница в том, что одни становятся мёртвыми, а другие - богатыми."
Я в этот момент подумал, что наверно то же самое было и во всяких нагорных карабахах и чечне...Кто-то стал мёртвым за то, чтобы другие стали богатыми.
Mama always said life was like a box of chocolates. You never know what you're gonna get.
Форрест Гамп
2007-2014, MUSIC-ROCK.RU