Курва!
Курва!
Свобода мировоззрения может быть обеспечена мировоззрением свободы, а не свободой от мировоззрения (с) Угол
Ведьмак за игру переебал немало баб. И я кажется понял, что по истине означает название "Дикая охота"
Этого не может быть - промежуток должен быть.
Тут парни подписи для петиции собирают на создание сериала по Ведьмаку. Чтобы увидеть ссылку вы должны зарегистрироваться
На грани фантастики, конечно, но сунул голос. Годный сериал про Геральта - одна из самых желаемых вещей в мире развлечений среди меня.
Сука, на третьей сложности ебут по жОсткой, оборотня в "Диком сердце" бил минут 20, четыре раза полег, так и не убил - тварь регенится быстрее наносимого дамага. Вернусь попозжА, через 2-3 уровня. Игра играет новыми красками просто, челлендж прет!
Отлично! В следующий раз тоже сложность подыму.
Перед запилом в МК перечитал самый первый рассказ - бля, какой же кайф! Все эти опросы, подготовка, медитация - в игру со всей бережностью перенесены. Задался вопросом: а не упоминалась ли расколдованная дочурка Фольтеста в дальнейших историях..
Спасибо за инфу! Первую игру вообще не помню!
Собственно, писать особо даже и не чего , игра - шедевр. Единственное было впечатление, по крайней мере для меня, что игра не много с динамикой и сюжетом просели на островах Скелиге! Но под конец снова набрала обороты
Все на высшем уровне! Моя концовка хорошая. Гера впередал меч цинично а сам уехал с Трис жить поживать и добра наживать.
Все всегда уезжают навсегда. Вернуться невозможно - вместо нас всегда возвращается кто-то другой. (С) Макс Фрай
Единорог - это святое, это по книге. Я как узнал, что он в игре будет - чуть не упал.
Посмотрел Трудности перевода. Момент с Эминемом порвал просто))) Вывод сделал для себя - второе прохождение будет на английском. Хоть и русский более аутентичен для мира игры, но эмоции Геральта и ужасный липсинк отпугивают. Как я понял, делай поляки оригинал на польском - с русской озвучкой всё было бы отлично.
Свобода мировоззрения может быть обеспечена мировоззрением свободы, а не свободой от мировоззрения (с) Угол
Сабы-то останутся наши, со всеми ёбарями, хуями и прочими радостями
Свобода мировоззрения может быть обеспечена мировоззрением свободы, а не свободой от мировоззрения (с) Угол
В польской озвучке тоже беда с липсинком, наш перевод делали с польского, а укладывали в английскую версию, отсюда несоответствие. Да не думаю, что дворфы и вервольфы будут резать слух сильнее наркомано-алкоголической скорости речи нашего дубляжа. В общем, надо будет все варианты попробовать и найти оптимальный.
Свобода мировоззрения может быть обеспечена мировоззрением свободы, а не свободой от мировоззрения (с) Угол
Блядь, смотрю щас ролик. Ну какой тут на хуй английский, когда показывают сценку - и у мужика то появляется меч за спиной, то исчезает На 16:01 промотайте - увидите
Славянская игра до мозга костей!
А что касается интонаций, то я еще ДО выхода говорил, что англичане ужасно ее озвучивают. Звучит жутко неестественно, словно советский театр у микрофона слушаю. А вот у нас хотя бы Барон вон как шикарно сделан!
Этого не может быть - промежуток должен быть.
Короче, тоже хуёво работает.
У нас барон шибко добрый получился, а он, на самом-то деле, является страшным человеком, чего я в нашей озвучке ну ни разу не почувствовал. Я уж молчу о том, что у нас из Золтана откровенного долбоёба сделали. Ему хуем по губам дай, а он как говорил с радостным выражением а-ля ''я пьяны и мне всё похуй'', так и будет дальше говорить. Я не спорю - английский не подходит для славянского антуража, но нашу халтуру терпеть тоже не очень хочется.
2007-2014, MUSIC-ROCK.RU